Movie & Music 影音英语

Adventure,Thriller,Mystery,Crime,Romance,Animation,etc [看电影 学英语]

10月 25, 2006

恐怖蜡像馆 House of Wax (2005)

Written by
mmyy

wax.jpg释义: wax 给…上蜡, 把…灌制唱片, 用热蜡除去…的毛, 变大, 月亮渐满, 增大, 上蜡于, 蜡, 增加, 蜡状物, 蜡状的

idioms:

  • wax and wane 月亮的盈亏圆缺, 交替增加和减少
  • wax in someone’s hands 完全屈服于某人, 完全受某人的摆布
  • wax paper 蜡纸

其它中文片名: 蜡像院魔王/腊之屋
电影剧情:

莉·琼斯(艾丽莎·库伯特饰)、佩姬·爱德华兹(帕里斯·希尔顿饰)和她们的几位好友结伴驱车前去观看年度大学美式足球 冠军赛。他们决定在前往球赛举行场地的前一晚到野外露营。令人扫兴的是,他们在营地和一名神秘的卡车司机起了冲突,大家对这次旅行都有了一丝不祥的预感。 同时,这群伙伴的内部也出现不和谐的音符。卡莉那位脾气暴躁的兄弟尼克·琼斯(查德·迈克尔·莫瑞饰)和她的男朋友韦德(贾德·帕达里克饰)之间总是火药 味十足,夹在二人中间的卡莉不得不尝试让他们和睦相处。

第二天,卡莉等人发现他们的汽车被人动过手脚已经无法开动,为了尽早离开这片倒霉的荒郊野地,他们决定前往距离营地最近 的小镇安布罗斯Ambrose。这是一个在地图上根本不存在的小镇。而且卡莉和朋友们发现镇上似乎根本没人居住,不久,好奇心驱使他们走进镇上一家名为 “杜蒂”Trudy的腊像馆。很快,人们便被腊像馆内栩栩如生的腊像所吸引。然而,在他们惊叹这里的腊像如此生动逼真的同时,腊像馆背后隐藏的恐怖也渐渐 将他们笼罩……

原来,这里所有的腊像竟然是一个杀人狂魔用被害者的身体做成的“人肉腊像”。当这群好友发现这个骇人秘密的同时他们也落入这个变态杀手精心编织的陷阱……一方为了生存,一方为了杀戮。一场惊心动魄的惨烈对决将在这个被世界遗忘的小镇上展开……

Tagline:
Prey. Slay. Display
On May 6th…See Paris Die!
The flesh is weak. Wax is forever
There’s a reason they look so real.

Quotes:
Carly Jones: I don’t believe this. You steal a car and it’s my fault. You evade arrest and it’s the cops’ fault…
Nick Jones: One of ‘em took a swing at me.
Carly Jones: You get kicked out of the house, it’s mom and dad’s fault. You lose your football scholarship and it’s the coach’s fault! You can’t keep a job for more than two weeks because it’s every manager’s fault!
Nick Jones: I’m surrounded by idiots.
Carly Jones: So then why did you come, to piss me off?
Nick Jones: Why don’t you get it? You’re the good twin, I’m the evil one.
Carly Jones: Grow up. You are so afraid to take things seriously.

Wade: [runs a lighter along one of Vincent's waxed miniature statues and talking in a silly voice] Oh no, there’s a fire! Help me, Carly! My kirt’s gonna catch on fire, my legs are all hot, you’re my hero!
Carly Jones: [stopping him] That’s not cool

10月 25, 2006

特务亲家 The In-Laws (2003)

Written by
mmyy

inlaw.jpg释义:laws 法律, 定律, 法则, 诉诸法律, 起诉idioms:

  • be a law unto oneself    独断专行, 一意孤行者
  • go to law    打官司
  • law and order    法律与秩序
  • law centre    法律中心, 免费法律咨询处
  • law court    法庭
  • Law Lord    执掌习法的议员, 英国的上议院高级法官
  • law of averages    平均律, 常规
  • law of diminishing returns    报酬递减法则
  • law of nature    自然法则, 自然定律
  • lay down the law to    发号施令
  • read law    读法科
  • study law    研究法律, 研读法律
  • take the law into one’s own hands    擅自处理
  • the law of averages    平均律, 常规

其它中文片名:
特务办喜事 / 不是亲家不聚头

其它外文片名:The Wedding Party (USA) (working title)
Till Death Do Us Part (USA) (working title)
Ungleiches Paar, Ein (Germany)
Wild Wedding – Ein ungleiches Paar (Germany) (DVD title)

电影剧情:

根据1979年喜剧片《妙亲家与俏冤家》改编,一名中情局秘密探员与一名保守的足科医生即将结为亲家,他们会在彼此儿女的婚礼前夕闹出什么样的趣事?

“他失去了自己的漂亮女儿,却得到了一个疯子!”——影片讲述的是两个未来亲家之间的闹剧:一名中央情报局秘密探员和一个足科医师在他们的儿女婚礼前夕因为误会而闹出连串笑话。

为 了准备孩子们将要举行的婚礼,史蒂文·托比尔斯(迈克尔·道格拉斯 饰)和杰瑞·派斯特(阿尔伯特·布鲁克斯 饰)这对未来亲家第一次碰了面,却想不到他们之间不是冤家不聚头:杰瑞是一个脾气温和,循规蹈矩的足病医生,每天的生活很讲究规律,但是暗底里却躲着家人 在外面喝酒,逐渐变得血糖升高,心里压抑。相反,作为中央情报局(CIA)秘密探员的史蒂夫,他的生活则像一个导弹发射器,充满快乐,寻求刺激,酷爱冒 险,常常偷窃私人飞机与恐怖分子和国际走私犯斗智斗勇。史蒂夫似乎对这种危险的生活方式毫不在乎,却让他的妻子朱迪(坎娣丝·伯根 饰)和儿子马克(瑞安·雷诺兹 饰)担心得难以忍受。

刚刚结识的未来亲家杰瑞,也立刻遭遇到了史蒂夫的“威 胁”,先是在定婚见面晚会上被史蒂夫取笑,弄得自己十分尴尬,后来 又莫名奇妙地被卷入到史蒂夫和恐怖分子的斗争中去。当时杰瑞并不知道史蒂夫是中央情报局探员,还以为他是走私犯。杰瑞感觉这个婚姻可能会很糟糕,正当他试 图退掉女儿这桩婚事时,他的女儿和史蒂夫的儿子,却被史蒂夫追捕的犯罪团伙绑架了。没办法,杰瑞只好和史蒂夫并肩作战,把自己的孩子救回来……

Tagline: The cake is going to hit the fan.
He’s not losing his daughter. He’s gaining a madman.

Quotes: Jerry Peyser: Six people on a beach! I could have saved a fortune.
Steve Tobias: Jer, they’re gonna be fine. In fact, the whole family’s gonna be just fine
Mark Tobias: [walks in the men's restroom while Steve and Angela are sitting up the man Steve beat up] Oh, an unconscious person. You must be working
Steve Tobias: [after large snake is served at ethnic restaurant] Uh, Jerry, you alright? You haven’t even touched your food!
Jerry Peyser: My food is still eating
Jerry Peyser: Katharine, I am in the bathroom of Barbra Streisand’s airplane

10月 24, 2006

感谢你抽烟 Thank You for Smoking (2005)

Written by
mmyy

smoking.jpg中英文双语字幕,强烈推荐。
释义: smoking
冒烟, 冒气, 抽烟, 吸烟, 烟熏, 熏制

idioms:

  • smoking jacket 男用晚间便服

电影剧情:

主 人公尼克•内勒(艾伦·艾克哈特 饰)的工作重心只有一个:不停地去说。而且目的也只有一个:说服别人吸烟。作为烟草研究协会的代言人,尼克要代表烟草研究协会的真正赞助者——烟草业大亨 们说话,去说服那些反对吸烟、试图阻断烟草业利润的各种公益、健康、政府的组织和个人, 帮助烟商们赚取更大的利润。

巧舌如簧的尼克极具公关的手腕,除了不断上电视做秀之外,他还拉拢了一位好莱坞的超级经纪人通过电影作品来鼓吹烟草文 化。生活中的尼克只有两个知心的朋友,分别是为酒精饮料业做代言的波莉和为枪支业做代言的鲍比,虽然代言的商品不同但却都是“损人性命”的东西,他们于是 自称为M.O.D.三人组(军火制造商),每个周末都聚在一起,在餐馆里一边吃着垃圾食品,一边交流着工作中的奇闻趣事,同时也相互出谋划策、共同切磋该 如何应对科学家、医生和社会工作者的围追堵截。

除了嗅觉敏锐的美女记者希瑟(凯蒂·赫尔姆斯 饰)对于禁烟的话题穷追不舍外,参议员奥特兰(威廉•梅西 饰)的禁烟立场是最鲜明无比的,他虽然与烟草商唱着对台戏,但其实也是个伪君子,办公桌上摆满了各式名酒、身后墙上还挂着大幅的乾酪广告,这些产品绝非健 康但却是他的赞助者,他反对吸烟和支持在烟盒上印上骷髅标志只是为了拉选票而已。在这商业利润轮转的大染缸中,各色人物纷纷各怀企图、登场亮相……

官方网站:http://www2.foxsearchlight.com/thankyouforsmoking/

Tagline: America is living in spin

Track Picks: “Little Organ Fugue,” “Smoke, Smoke, Smoke That Cigarette!,” “Three Cigarettes in an Ashtray”

Nick Naylor: My point is that you have to think for yourself. If your parents told you that chocolate was dangerous would you take their word for it?
[Children say no]
Nick Naylor: Exactly! So perhaps instead of acting like sheep when it comes to cigarettes you should find out for yourself.

BR: People, what is going on out there? I look down this table, all I see are white flags. Our numbers are down all across the board. Teen smoking, our bread and butter, is falling like a shit from heaven! We don’t sell Tic Tacs for Christ’s sake. We sell cigarettes. And they’re cool and available and *addictive*. The job is almost done for us!

10月 23, 2006

倒霉爱神 Just My Luck (2006)

Written by
mmyy

 Justmyluck.jpg释义:luck 运气, 好运, 幸运, 走运, 凑巧碰上, 靠运气, 偶而发现

idioms:

  • bad luck    倒霉运
  • be down on one’s luck    倒霉
  • be in luck    运气好
  • be out of luck    运气不好
  • for luck    为了表示吉利, 祝福
  • good luck    祝您好运
  • luck out    运气挺好, 靠运气
  • the luck of the draw    由于碰巧运气…
  • Tough luck    倒霉
  • try one’s luck    靠运气
  • with any luck    如果一切顺利的话…
  • with luck    如果一切顺利的话…
  • worse luck    更不幸地


其它中文片名:幸运之吻 / 交换运气

其它外文片名:Lady Luck

电影剧情: 性感可人的曼哈顿女孩阿什莉刚才大学毕业,开始自己的职业生涯,她被身边的人公认为世上最幸运的女孩–要风得风,要雨得雨。直到一次化妆舞会,阿什莉偶遇了一个堪称世上最倒霉的年轻陌生男子,一个不经意的轻吻将她的好运完全偷走,从此阿什莉开始了厄运连连的倒霉生活。

Tagline: Everything changed in the wink of an eye

10月 23, 2006

楚门的世界 The Truman Show (1998)

Written by
mmyy

turman.jpg释义:Show 显示, 露出, 演出, 陈列, 展出, 放映, 露面, 显现, 展览, 表现

idioms:

  • get the show on the road 开始做, 着手工作
  • Good show 干得好, 做得好
  • have nothing to show for 没有成绩
  • have something to show for 有可以炫耀的东西, 在…方面有成绩可言
  • show around 带领…参观某地
  • show business 娱乐性行业, 演艺界
  • show cause 表明理由
  • show jumper 参加超越障碍赛马比赛的选手
  • show of hands 举手表决, 举手自告奋勇
  • show off 炫耀, 使显眼, 卖弄
  • show one’s colours 露出真面目
  • show one’s hand 摊牌
  • show one’s paces 显出自己的本领
  • show one’s teeth 发怒
  • show someone 显示, 露出, 演出, 陈列, 展出, 放映
  • show someone the door 把某人撵走
  • show the ropes 把窍门教给某人
  • show trial 摆样子公审
  • show up 揭露, 露面, 露出
  • steal the show 抢出风头

health>Medical

  1. The first discharge of blood in menstruation.
  2. The discharge of bloody mucus from the vagina indicating the start of labor
Truman The name ‘Truman’ is made up of two words: “True” and “Man”. This might be to remind us of the fact the Truman is the only real personality in the show, and that everyone else is fake. His last name Burbank refers to Burbank, California, the location of many television and film studios.

其它中文片名:真人秀/真人世界/真人戏/真人Show

电影剧情:楚门是一个标准的中产阶级,他生活居地是一个美丽如桃源胜地的小岛,他有一份稳定的工作,一份不错的收入,一个温柔美丽的老婆,一个和谐的生活圈子,他的 一切看来似乎很完美,是很多人做梦都想要的生活,但很可惜,楚门也没有得到,因为所有的这些都不是真实的,他所生活三十年的小岛竟然只是一个巨型的摄影 棚,一个全世界最大的报影棚,自从他出生之日起,他的日常生活、琐碎小事就已通过卫星传送到全世界的电视上, 24小时不间断实时转播,在这个世界里,除了他,其它的一切都只是节目中的道具或演员,包括他的朋友、他的父母,他的妻子。直到有一天,他发现有些不对 劲,他遇到了多年前就已遇溺身死的老爸,与此同时,他竟然在串频的广播里听到,他的一举一动竟然在别人的跟踪下进行,妻子的莫名话语,电梯后的莫名空间, 莫名的问候,莫名的人,这些都让他心生疑念,他开始怀疑周围世界的真实性,于是他想尽办法去试探,去逃脱,最终,他找到了事实的真相,他最后要面对的就是 他想不想离开这个伪造的世界。

Similar Movies: Real Life; The Secret Cinema; Stay Tuned; Thanks for Everything; Louis XIX, le roi des ondes; Gattaca; Dark City; Pleasantville; Wag the Dog; Miris Poljskog Cveca; EDtv; No Such Thing; My Life is a Movie; Stranger Than Fiction