<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/wordpress-mu-1.1.1" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Ave Maria</title>
	<link>http://my.donews.com/avee</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Mar 2007 12:07:51 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>科学网-黄祖洽院士追忆彭桓武：“文章道德，体现遗爱”</title>
		<description>科学网-黄祖洽院士追忆彭桓武：“文章道德，体现遗爱”



“文章道德，体现遗爱”


 
——黄祖洽院士追忆彭桓武


3月1日，一个普普通通的日子，黄祖洽院士像往常一样来到自己的办公室，打开电子邮箱，
不曾想，却收到良师益友彭桓武先生的噩耗。一时间，两人多年交往、钻研共事的情景浮现眼前。沉静片刻，他写下了这样的悼词：“文章道德，体现遗爱；高尚理
想，后人承载”，既是对故人的哀思，也是对自己和后来者的共勉。




2000年，彭桓武与黄祖洽、何泽慧在中科院近代物理所旧址留影


（图片来源：《物理》杂志）




 
清华大学缘结师徒
 
黄祖洽向《科学时报》记者讲述了他和彭桓武先生在清华大学结下的师生缘。
 
1948年，黄祖洽从清华大学物理系毕业，由于热爱物理学，他选择了继续攻读研究生。当
时在清华任教的王竹溪先生告诉黄祖洽，钱三强即将从美国回来，建议他报考钱的研究生。于是，黄祖洽在钱三强的指导下开始了研究生阶段的学习和工作。其间，
钱三强发现，黄祖洽的物理学理论基础很好，适合做理论研究。
 
当时，彭桓武还在国外，时常与蜚声国际物理学界的大师玻恩、薛定谔及海特勒等人共同从事
研究工作，这使他的理论修养、工作能力和对学术问题的见识与判断能力都得到了很大提高，并以自己的创造性劳动对共同研究的工作作出重要贡献。1949年
初，北平解放，彭桓武绕道香港回到祖国，在清华大学任教，钱三强就把黄祖洽推荐给彭桓武做了研究生。从此，黄祖洽和彭桓武结下师生缘，也逐渐成为一生的好
友。
 
谈起师从彭先生的那段经历，黄祖洽说：“我们虽是师徒，胜似朋友。偌大的清华园里，我们
经常一边散步，一边讨论问题，往往忘记了时间。有时候，食堂开饭的时间早过了，彭先生就说：‘我请客吧！’于是，我们就到‘工字厅’旁边一个小饭馆吃晚
饭。我们天天在一起，所以这种事情常常发生。”1950年，黄祖洽完成研究工作，从清华毕业，暂时告别了老师彭桓武。
 
彭先生的生日在10月6日，黄祖洽的生日是10月2日。两位晚年时，有一次在10月4日一同出游，算是一同过生日，彭先生就此留下了“廿月师徒，多年战友，逢时顺势同行走”的诗句，说明彭先生也非常珍惜二人的师徒之情。
 
理论物理情深战友
 
1952年10月至1955年6月，彭桓武在北京大学物理系讲授量子力学，1954年暑
假在青岛由教育部举办的讲习班中为各大学培训了一批量子力学的师资。黄祖洽曾撰文写道：“他讲授量子力学，既注意使学生清晰掌握基本的物理概念，又注意引
导学生将量子力学用于解决原子、分子等微观系统中的物理问题，从而培养他们解决问题的能力。他平易近人，与学生亲如朋友，常到学生宿舍谈心，或与学生一起
漫步园林，在散步中讨论问题、讲述他的见解。春风化雨，诲人于无形。他曾说，做研究时要把眼光放开，看到每一条可能走的路，不要局限于一隅，而每一条路又
要坚持走到底，这样得到的结论（不管是正面还是反面的）才靠得住。平时他常常提到‘做最多工作’的原则。”
 
1955年，彭桓武被调到中科院物理研究所担任副所长，并兼任理论研究室主任，时隔5
年，黄祖洽成为彭桓武的战友，他们经常在一起讨论学术问题。1955年10月以前，彭桓武的研究工作主要是将量子力学应用于原子核这一多体系统。1955
年10月至1956年4月，彭桓武参与由钱三强带领的实习团去苏联学习反应堆理论。一直到1972年11月，他的主要精力都放在发展我国原子能事业所需要
的青年干部培养、理论研究和学术组织工作上。
 
“我们在钱三强的带领下到了莫斯科，住在十月宾馆，当时我正好和彭先生住在一个房间。我
们每天早上一起到莫斯科郊外的一个研究所学习反应堆理论。除了研究人员给我们办讲座以外，我们还一同研读资料，并且对其中发现的问题进行深入的讨论。这为
后来计算出反应堆的临界值奠定了重要的基础。”黄祖洽说。这又是一段天天和彭先生一起钻研物理问题的时光。
 
1956年上半年，彭桓武和黄祖洽合作，在中科院物理所举办为期一年的反应堆理论训练班，学员近20人，为中国培养了第一代反应堆理论研究人员。
 
晚年同游顺其自然
 
1978年，彭桓武调任中国科学院理论物理研究所任所长。1980年，黄祖洽北京师范大学任教。
 
“那个时候我们还经常见面，一起出游，骑上自行车到北京郊外去，隔一两周一次。当时去得
最多的是北京植物园，最远的一次，我们骑车到大觉寺看杏花。我清楚记得，有一次遇到理论物理所当时的党委书记，他开玩笑说：‘老黄，你怎么把彭先生带到大
觉寺那么远的地方去了？’我就笑着说：‘不是我带他去，是他带着我去的！’”黄祖洽说，那是从清华园里沿袭下来的传统，游玩和讨论学术分不开。
 
这个时候，彭桓武和黄祖洽讨论的问题除了物理学还有哲学思想。“我觉得和彭先生比较谈得
来，彭先生也这样认为。我们对中国传统文化都很感兴趣。”黄祖洽告诉记者，彭先生上大学的时候也看诸子百家的书，特别爱看荀子，看了之后把其中的道理浓缩
成很简单的东西。他比较推崇法家的思想，法家注意人世间的规则，彭先生就把它扩展到注意自然界的规则。
 
“彭先生还比较推崇道家的思想，按照中国的传统，法家和儒家都是出自道家的。他的思想里有一点很突出，就是‘顺其自然’，不要太勉强。‘顺其自然’也和法家有关系。因为自然是有规律的，‘顺其自然’就是要按照客观规律去做事，不要勉强，不要违背客观规律。”黄祖洽如是说。
 
有才有爱理想高尚
 
“我们交往多年，我觉得他是一个非常聪明的人。小学、中学都是连级跳，到清华读书的时候是班上最小的一个。除了物理学，他感兴趣的学科很多，涉猎很广。读大学的时候，他还自学化学、生物学等，有时候还去上这些专业课。”在黄祖洽眼中，彭桓武是一个非常有才华的人。
 
“另外，他受到中国文化的影响颇深，他的爱国思想、同情劳动人民的思想都给我留下了很深
的印象。这也就是解放后他为什么会回到祖国的根源。”黄祖洽说，彭桓武的父亲彭树棠曾在东北当过司法官，当时，东北边境和俄罗斯、日本经常发生争执，他的
父亲据理力争，为维护国家主权做了很多工作。“所以，彭先生的爱国思想也是受到他父亲的影响。他是一个有正义感的人。”
 
黄祖洽回忆说，彭先生个人生活非常朴素，吃穿都很节俭，但是对待朋友和同事却非常大方，时不时请手下的年轻人一起吃饭。这也显现出他的平易近人。“他喜欢下象棋，有时候走在路上，看见别人下棋，他就会蹲下来看。”回忆起彭先生的往事，黄祖洽时常露出会心地微笑。
 
然而，彭先生晚年丧妻、暮年失子，心灵上受到了很大的打击。“虽然他还是沉迷在科学问题的探索中，以此排解这种失去亲人的悲痛，但是我想他还是一个普通人，他的心情因此不太好。”彭桓武逝世前几天，黄祖洽曾到医院探望，看着老朋友在病中忍受着痛苦，他的心里很难受。
 
“我写的悼词‘文章道德，体现遗爱；高尚理想，后人承载’是说，彭先生的渊博知识和高尚道德体现着他对科学、对祖国、对朋友的爱；他的崇高理想还要后辈继承和完成。这也是对我和他的同事们的一种共勉吧。”黄祖洽说。

technorati tags:scientist </description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2007/03/02/hTsdiZwaiExabInokRSmboGxWsBwwknEdGIm/</link>
			</item>
	<item>
		<title>如何看懂血常规的检验报告?</title>
		<description>如何看懂血常规的检验报告?--快乐检验 

technorati tags:life, health </description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2007/03/02/zyFTBtyJGGAGuzHMYjCXLVhQXrZlvopVMUOo/</link>
			</item>
	<item>
		<title>闹钟声增加你的压力</title>
		<description>闹钟声增加你的压力 
据英国《每日邮报》报道，床头闹钟并不只是简单地将我们从美梦中拽醒，事实上它可能损害我们的健康。 
　　你不必成为医生就可以意识到闹钟突然响起对心脏的坏处，现在日本科学家已证实了这一点：被闹铃惊醒者比自然醒者血压更高，心率更快。闹铃声会增加你全面的压力水平。突然的噪声会引起身体保护性的条


件反 

射“战斗或逃跑”，提高肾上腺素水平。 


　　专门研究如何处理这种疾病的马克·阿特金森医生认为，虽然床头钟可能对你按时上班会有好处，但如果这种被激活的状态持续数天、数周、数月，就将
导致慢性压力。压力会带来高血压、睡眠问题和精神压抑。如果你在“深度”睡眠时突然被唤醒，你思考问题的能力无疑将受到严重影响，以至于就像喝醉了酒。



　　自然醒对身体的影响要温和得多。“教”自己学会根据身体的生物钟按时起床——坚持有规律的作息时间，并且告诉自己在某一个时间要起床，这非常重
要。如果你必须设置闹钟，请试着下载一些柔和的声音或手机里的和谐的音乐。人类似乎从来就不是在黑暗中被大声的噪音突然惊醒的，而应该像我们的祖先那样，
每天，伴随着一轮红日冉冉升起，渐渐自然地醒来。 　(《上海大众卫生报》11.3)



technorati tags:health, sleep </description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2006/11/13/qAUbgyjbQOHMZbIjgCjokTfTEiTfNEzdetfk/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Google Reader的四个常用小技巧</title>
		<description>Google Reader的四个常用小技巧 - 网 事-[In Matter]→用生活记录网络 

 </description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2006/11/07/otlrAGCyBElWkXAlFOZEzerixCTMnCsCWDTw/</link>
			</item>
	<item>
		<title>开复-给中国学生的第六封信——选择的智慧</title>
		<description>【强烈推荐】给中国学生的第六封信（李开复） - 网 事-[In Matter]→用生活记录网络 

technorati tags:kaifu, education </description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2006/11/07/axKYzhwbmLgofFrczIgQCpcBNkiMKmDLKnJj/</link>
			</item>
	<item>
		<title>李开复致中国高校：请培养21世纪企业需要的人才</title>
		<description>李开复致中国高校：请培养21世纪企业需要的人才 

 
            2006年11月06日 16:12:47
            　来源：商务周刊

编者按：在全世界华人青年眼中，李开复是一位时代
英雄。成为计算机专家之前，他就是睥睨北美的桥牌高手，他开发出的人机对弈系统，击败了国际象棋世界冠军，他是语音识别领域的技术泰斗。他曾经是苹果公司
举足轻重的技术专家，在微软创建了中国研究院，2005年他又来到Google，担任中国区总裁。这样一位技术商业英雄，却把自己业余时间投入到中国的教
育事业，先后给中国学生和家长写了多封公开信，最近，他又写下了这封“给中国高校的一封信”。 


    自1998年回到中国以来，我几乎走遍了中国所有知名大学的校园，和千百位工作在
教学、科研第一线的院系领导、教授晤谈，通过演讲、座谈、网上论坛、电子邮件等不同方式与更多积极热情的大学生们进行过充分的交流。无论我身处微软亚洲研
究院、微软总部还是Google中国工程研究院，洋溢在校园里的青春与活力总是让我倍感振奋，来自清华、北大等名牌大学的高材生们总能令我所领导的团队在
激情和智慧的交相作用下取得一个又一个的成功。 

    中国高校每年都会培养出一大批聪明能干的优秀人才，作为跨国企业研发团队的管
理者，我对此深表感谢。但同时我也看到，与欧美一流高校相比，中国高校的总体教学质量还存在较大差距，高校扩招后必然出现的就业压力正日趋明显，企业的招
聘需求与毕业生实际经验水平之间的落差也有逐渐增大的趋势……作为一名关心中国教育事业发展并立志帮助广大青年学子的炎黄子孙，我无时无刻不会感觉到中国
高校在新世纪中所面临的严峻挑战。 

    我觉得自己有义务提起笔来，给中国高校的管理者和广大师生们写一封信，将自己
此前在科研、教学与研发管理工作实践中领悟到的一些有关教学改革和人才培养的想法说出来，一方面可以与热心中国教育事业的师生分享和讨论，另一方面也可以
作为管理者或决策者在制定、改进或实施相关规划时的参考。 

    毫无疑问，许多现有问题要解决还需要经费、政策甚至思想的突破。引用我的朋友
凌志军先生的一句话：“我们既然无法改变教育，那就改变对教育的看法。”在他的基础上，我想再补充一句：“如果大家对教育的看法都改变了，那么教育的改变
也不远了。”虽然我很希望这篇文章能给中国的教育带来一些改变，但只要它能够引起一些讨论，增进一些理解，改变一些看法，那么我也心满意足了。 

    大学应聆听“客户”的需求 


    对一家现代企业来说，最重要的莫过于仔细聆听客户的需求，设计并研发出真正受客户欢迎的产品。在今天这个机遇稍纵即逝、环境瞬息万变的世界里，不懂得聆听客户需求、不能快速应对市场环境变化的企业，永远也无法找到属于自己的发展空间。 



    对一所以培养21世纪人才为己任的大学来说，聆听“客户”需求同样重要。我认为，分布在世界各地的现代化企业是大学最为重要的“客户”，因为这些现代化企业对人才的需求也最为强烈。 



    创办大学的目的或价值不在于获得了多少名和利，而在于是否培养出了真正对社会有用
的人才，是否获得了真正能推动社会发展、进步的科研成果。从这个意义上看，大学能否通过人才培养、科研成果转化等方式让自己的“客户”满意，这是大学能否
真正实现自身价值的一个重要指标。 

    如果不能充分聆听21世纪企业对人才的需求，如果不能敞开大门接收来自世界各地的有关科技发展和人才流动的信息，我们的高校就很难担负起向社会输送合格人才的使命。这是因为： 



    ●世界在变，产业在变，观念在变，技术也在变。在IT、互联网、通信、生物、纳米
技术等新兴领域，每5年内的技术变革都有可能改写过去50年乃至100年的技术历程。在这些领域，企业往往会走在高校前面。高校不但应该依靠开放的思想和
充沛的活力尽快跟上产业发展的步伐，更应该在科研领域成为引导技术发展方向的先驱者。 

    ●与世界一流大学相比，中国高校的整体教学质量尚有较大的差距。面对欧美甚至港台大学对优质生源的竞争，内地高校必须尽快向产业需求看齐，向世界先进水平看齐。 



    ●中国教育事业在过去几十年中的进步有目共睹。但发展最快的是那些最顶尖的高校，
能够在世界人才市场上具备竞争优势的也只是少数一批最顶尖的高材生。但从平均水平看，中国高校目前还无法培养出数量充足的可以满足企业一般要求的合格人
才，中国与世界之间存在着不小的“人才鸿沟”。 

    ●随着中国加入WTO和教育改革的进一步开展，加上最近美国等发达国家留学签
证政策的改变，国外高校开始以招留学生、合作办学、开办培训机构等各种方式进入中国教育市场，合资和民办大学的数量也日益增多。无论是公立学校还是民办学
校，各高校面临的生源和市场竞争空前激烈。为了取得竞争优势，高校必须充分理解市场环境，在人才培养的方向上找准自己的位置和特色。 

    ●近年来，随着大学扩招的社会效应逐渐显现，外加其他相关因素的影响，大学生
就业难的问题越来越严重。大学扩招是件好事情，可以更快地提高全民教育水平，但我们也必须注意两个问题：一是高校有限的教学资源能否为大学扩招提供支持，
能否保证每个学生都享受了高质量的教学服务；二是在大批毕业生找不到工作的同时，也有许多优秀的企业无法招聘到足够数量的合格人才，这种矛盾远非供需数量
的差异可以解释。 

    如果想切实提高高校教学质量，真正培养出满足企业需要的合格人才，高校就应当更多地听取来自企业的声音，更多地了解21世纪的企业到底需要什么样的人才。 


    客户的需求： 


    21世纪企业最需要的7种人才 


    在今天这个快速发展的世界里，更多的人拥有了选择和决策的权利，更多的人需要在不
断学习和不断创新中完善自己，也有更多的人拥有了足够使自己施展才能和抱负的空间……大多数人的工作不再是重复的机械劳动，也不再是单打独斗式的发明与创
造，人们需要更多的独立思考、自主决策，也需要更加紧密地与他人沟通、合作。 

    在21世纪，现代企业最需要的不仅仅是个体上优秀或只拥有某方面特质的“狭
义”的人才，而是能够全面适应21世纪竞争需要的在个人素质、学识和经验、合作与交流、创新与决策等不同方面都拥有足够潜力与修养的“广义”的人才。如果
把20世纪企业需要的人才特质与21世纪企业对人才的要求做一个简单的对比，我们大致可以得到下面这张反差强烈的对照表： 

    并不是说20世纪强调的诸如勤奋、踏实等人才特质就不再重要，事实上，21世
纪对人才的要求同样会以这些最为基本的个体素质和行为规范为基础。只不过，新的要求更全面也更丰富，审人才的角也从单一的个体层面转向了融合个体、团队、
组织、社会乃至环境等多个维度，涵盖学习、创新、合作、实践等多种因素的立体角。 

    今天，中国高校培养人才的方法和方向主要还停留在培养“20世纪需要的人才”上，不能很好地培养“21世纪需要的人才”。概括说来，21世纪需要的人才具有7个鲜明的特点： 



    ●融会贯通：仅仅勤奋好学，在今天已经远远不够了。因为最好的企业需要的人才都是那些既掌握了丰富的知识，又具备独立思考和解决问题的能力，善于自学和自修，并可以将学到的知识灵活运用于生活和工作实践，懂得做事与做人的道理的人才。 ...</description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2006/11/07/kqNhFseICXSbEdhSjzEUCQzzoPaLcekmuYua/</link>
			</item>
	<item>
		<title>招人找人小结zz</title>
		<description>招人找人小结
找工作的时候总是觉得这是一件相当困难的事情，等到招人的时候发现难度决不亚于前者。所幸，科大确是一个招人的好地方，折腾了几天还算有所收获。我算是比较了解应聘者的心理，自己也是经历过找工作的彷徨。今天回到上海，应该作个小结了。

因为是技术面试，所以必然涉及到很多技术方面，从领域到细节，而且必须通过语言，面对面的表达出来。我格外强调这样的表达，可能这对很多所谓不善言辞的哥 们有些不公平。但逻辑严谨，思路清晰在后续的工作中格外重要。当然，会表达不意味着夸夸其谈，实事求是还是非常重要的，如果本身已经很好但没有自己说的那 么好，从而被扣了印象分是相当划不来的。这个问题也不是想象的那么不重要，哪个公司都会强调人品，实事求是也是算人品的范畴了吧。

其次是抗压能力，有个哥们其实面试过程表现出的基本功还是不错的，可是在碰到第一个不太熟悉的题目答不出来时，就几乎全盘崩溃了，甚至表现出要放弃面试机会，这样的人我很难通过，因为工作时候将遇到的，至少是可能遇到的压力和面试中碰到的压力远不是一个数量级。面试崩盘很容易让我想起工作的崩盘的。

说起崩盘，想起几乎所有人在向我提问的时候都会问到公司的工作压力大不大，要不要加班，这个问题当 年我也是问到，想想也是，谁不想自己的第一份工作是有意义，高薪水却压力不大。我不太好回答这个问题，虽然我能确定不会向Opera那样每周 70hours， 还at least，但多少工作的压力取决于个人，如果有一天工作压力真的可以用确定性方法度量，就比较容易回答的了。不过个人而言， 我是比较反感强制加班的，那样的工作效率真是差透了，如果不能充分调动大家的能动性，就让加班见鬼去吧。

面试的过 程绝对具有偶然性，偶然性的大小当然和面试官的水平和个人临场发挥都有关系，这是一个google的面试官有此和我聊到的。所以对面试的结果，每个人大可 看淡一些，看的淡些倒是有利于发挥自己的真实水平。尤其是非常在意自己面试的公司时，应格外调整好这个心态了。

还有些哥们比较擅长面试，准确的说时擅长准备面试的“题型”，个人并不反对此，至少说明对自己的面试负责，但不可陷于此，尤其不可对此抱侥幸心理，而且我认为这仅仅限于一些基础，如果非要收集别人面试
过 的具体的题目，就不可取了。当时很多人考G的时候特热衷背G经，对机器可用此方法，那是因为机器傻，面对面的面试，单纯准备题型是很难过关的。通常我面试 的时候总会问到别人答不出来为止，广度上是一直问到对方不熟悉的领域，深度上是就一些把一些看似简单的问题引申，直到问题本身的难度高起来。（问到别人不 知道为止并不是什么难事，毕竟每个人的领域都有所差异嘛）。

最后就是薪金的问题，刚毕业的学生真的有很多把入职工资看成相互攀 比的“唯一”标准，也有那个公司出的高就签约哪个公司的论调。工作不是找最有钱的，也不是找最大的，找个合适的工作比较重要的道理谁都知道，到临时签约的 时候又会被大趋势影响。我的建议是，先考虑自己感兴趣的行业，再考虑自己擅长的行业，然后考虑利益因素，因为工作些时间以后，会发现刚毕业拿的那份“初 始”薪水，根本不具备长久的参考性。如果一个人是在没有什么感兴趣和擅长的，不防就凭着那份现有的基本功，去一个超级企业，会有人引着你稳妥前行的。 </description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2006/11/03/NihQKiRtOHdXSYczzyAlVSCqJQprIDqwLymv/</link>
			</item>
	<item>
		<title>你可以学会如何解决一个难题</title>
		<description>你可以學會如何解決一個難題

60 年前，数学家 George Polya 想出了四个基本原则来解决所有的问题。

解决问题是一个可以学会的技巧！这是数学家 George Polya 在 1945 年写了一本关于 ?怎样解决难题? 的书中的信条。这本书被翻译成了 17 种语言发行了一百万册之多，成为了理科学生的圣经。Polya 作为一名优秀的老师，确立了四个解决问题的基础原则。

首先，我们要明确问题，理解问题的表述。大多数情况下，对于一个极简单的问题理解不了，其原因可能就是不能全部或是部份的了解题目。对 Polya 来说, 要对这个问题提一些问题以便检查一下是否对问题的各个方面都理解了。“我对这个问题的全部词句是否全部了解了？”，“我能用自己的话复述一遍这个问题吗 ？”，“我有足够的信息可以解决这个问题吗？” 

要持之以恒

Polya 的第二个原则：设计一个方案。换句话说，这个策略是要选择能使你成功的最佳时机，而我们往往都会在想了几百个方案后忘记我们的初衷。“猜想和检查”，“排出可能性”，“想出特殊性”，“用一个公式”等等... 最后，Polya 的第三个原则比前两个简单的多，因为马上要实施这个方案了。

然后你要有耐性，持之以恒，如果有必要的话就要完全改变策略了。Polya 的最后一个原则是重新读一遍你的计划，回过头去看一看，考虑一下哪些可行，哪些不可行。这会让你理解为什么你对这个问题选择这种解决方法。George Polya 事实上最突出的贡献是他发明的方法不仅仅是针对数学问题而且可以应用于所有的问题。试著在日常生活中也运用这个方法。如果你按照这四个基本原则思考，你就一定不会失望。 
 </description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2006/10/05/iGGpBfnvcjqQTSunTYaiicFuYHKOSIeVqkdD/</link>
			</item>
	<item>
		<title>美国人最爱说的36个词 [转]</title>
		<description>美国人最爱说的36个词 [转]
第一词：Try 
我们先看几个来自生活中的句子，都是常见句子（注：所谓 Chinglish 只是相对，并非绝对）： 

1、这蛋糕真好吃，你尝点。 
Chinglish： This cake is so delicious, please eat a little. 
Revision: The cake is so delicious. Please try some. (Oh! The cake is so yummy that I want them all.) 

2、这样不行，你再看看。 
Chinglish: It won't do. Please see it again. 
Revision: It won't do. Please try again. 

3、我做过一两次，都失败了。 
Chinglish: I did one or two times, but I failed. 
Revision: I tried a couple of times, but I failed. 

4、请您放心，我一定有多少力，出多少力。 
Chinglish: Please put down your heart. I'll give all my strength out. 
Revsion: Don't worry, I'll try my best. 

5、这件裙子真漂亮，你穿上看看？ 
This skirt looks so beautiful. Would you please try it? 

凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等，可以选用try一词，简单又实用。当然，try还有审判的意思。 
So, Please try this word more often. 
在google.com中对try的原形进行搜索，“约有158,000,000项符合try的查询结果”，也就是近1.6亿个结果。可见try是多么受欢迎。那么我们用过多少次？ 

总评（五星制）： 
使用频率：★★★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★ 


第二词 Enjoy 
这一动词我印象比较深刻，它的用法比较简单，凡是带有“享受到”的意思就可以用。反义词是suffer (from)。 
经典用法是享有。。。。声誉。在公司、单位英文介绍里可以说简直是不可或缺的一个词。 

如： In Africa, Botswana is one of the few countries which enjoys 
a good reputation for corruption control and the DCEC has attracted favourable attention from analysts, donors and Botswana's regional neighbours. 

顺便再说一句，好的用enjoy，不好的可用suffer。一想到灾难、甚至阿富汗、伊拉克什么的就应该想到suffer这个词。这个词就不单独列出来了。 

再如： UN conference to study why women in war-torn States suffer 
justice deficit. 

对了，忘了一个经典句，Enjoy your stay in China! 

使用频率：★★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★ 


第三词 Available 
这个词有点怪，是形容词，但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式，而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable.现在都讲究资源了. 

1、对不起，没座了。 
Chinglish: Sorry, we have no seats now. 
Revision: Sorry, no seats available. 

2、网站暂时无法访问。 
Chinglish: This website can't be visited temporarily. 
Revision: Website Temporarily Unavailable. 

有
时候尽管不是非用available/unavailable不可，但是多用一些，看起来正宗。在google.com中搜索结果：是约有
441,000,000项符合available的查询结果，即4亿多条，但是我们用过几次。他们爱用的我们老不用，难怪正宗度老是大打折扣。要学习例
句，google.com里多得是。几亿条了可不是。 

使用频率：★★★★★ 
造句功能：★★★★ 
西方思维：★★★★★ 


第四词 Surprise 
有人可能会说，这个词有什么了不起？选中这个词，完全就看重这个词包含的一种文化。西方人注重生活情调，特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。 

1、我男朋友来看我了。真是个惊喜！ 
My boyfriend has come to see me. It's really a big surprise! (what a surprise!) 

2、对于这名老教师来说，真是惊喜连连啊。 
To this veteran teacher, it's one surprise after another. 

这个词不难用。作为国人，要提高自己的生活趣味，就多点surprise吧！ 
在google.com中，约有25,100,000项符合surprise的查询结果。 

使用频率：★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第五词 Skills 
作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一词，就会想到level一词，但是老外可不是这么想的。skills一词，更近。 

1、怎样才能提高我们的英语水平？ 
Chinglish：How to improve our English level? （他们一般不这么说，但是应该可以看懂） 
Revision ：How to improve our English skills? 

2、他写作、翻译水平很高。 
Chinglish：His writing and translating level are very high. 
Revision：He has very good writing and translation skills. 

现
在追求技术的时代，skills也走俏。什么English skills, communications skills,
 computer skills, study skills, survival skills, writing skills...都泛滥了，我
们也＂决口＂一次如何？ 

使用频率：★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第六词 Offer 
这个词比较微妙。英译中时不太好处理，正因如此，这个词才值得我们重视。 

1、谢谢你的好意，不过我可以走回去。 
Chinglish： Thank you for your goodwill, but I can go home on foot. 
Revision: Thanks for your offer, but I can walk home. 

2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。 
version 1: People from all over the country all giving their hands to the disaster area. 
Alt Version: People from all over the country are offering helping hands to the disaster area. 

3、他给了一件工作给我。 
version 1: He gave me a job to do. 
Better version: He offered me a job. 

Offer可以做动词用，也可以做名词用。还有一些固定搭配，其中Job offer非常红。 

凡是带有“给予”、“善意提供的（帮忙）”等意思，就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer。 
这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。This is my last offer to you. Take it or leave it. 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★★★ 


第七词 Difference 
意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语，我们口语水平就会前进一大步，让你的同学对你刮目相看，那就是make a difference（有很大不同）或make no differences（没什么不同）。 

1、你说的什么移动、联通， 我看还不一路货色。 
You're talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all. 

2、这种化妆品你用用看，效果绝对不一样。 
Chinglish: Please use this kind of cosmetics, the effect is absolutely different. 
Revision: Please try this sort of cosmetics, i bet it'll make a big difference. 

（不好意思，我就是喜欢try这个词） 

3、上帝啊，再给我一次机会，我不会再这样了。 
Chinglish： God, please give me a chance again, I won't do this again. 
Revision: God, please grant me another chance, and I'll make a difference. 

凡是一样不一样，都可以考虑这2个短语，你用好了，绝对可以make a difference。 

另外说一下，受教科书的影响，说不同的时候中国学生习惯be different from这一句型。但是很多时候differ from这个动词形式更简单，try it, and you'll make a difference，让你的老师、同学对你刮目相看。 

西
方人崇尚个人奋斗，追求与他人不一样。这个词，对于他们来说，太神圣了。在google.com中，make a difference这一短语搜索结果
近600万，我们用过几次了。所以以后有条件，我们就要make a difference，没有条件时，创建条件也要
make a difference。 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第八词 Point 
pointless（没意义）一词也算它一伙的。 提到这个词，完全是meaning 一词在作怪。 

1、你这样做是什么意思？ 
Chinglish: What is your meaning in doing this? 
Revision: What's your point? 

2、如果你抽烟的话，就别怕得癌症。再问“上帝怎么这样对我啊”没什么意义。 
Chinglish:
 If you smoke, you should not be to get lung cancer. It's meaningless to ask "why did God do this to me?
". （注：meaningless 可用，但是老外不爱用，爱用的是我们） 
Revision: If you smoke, you should be prepared to get lung cancer; it's pointless to 
ask "why did God do this to me?". 

要洗脑子，转变中式思维习惯，就别怕“矫枉过正”。以后凡是遇到“有意义”、“没意义”的时候，先考虑point/poinless，而不要先考虑meaning什么的。 

使用频率：★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★ 


第九词 Access 
意思很多，英汉不好一一对应，先看一些例句。 

1、我这里上不了网。 
Chinglish: I can't go on internet here. （老外还以为是你有事、或这里不适合而不能上网） 
Revision: I can't access the web/the internet here. （说明想上但是上不了） 

2、天！今天我邮箱打不开了！ 
Chinglish: My god! I can't open my mail box today! （我看也可以这么说，但是这样说不如下面的好） 
Revision: My god! I can't access my mail box today! 

3、那间房子我无权进入。 
Chinglish: I'm not allowed to come into this room. 
Revision: I don't have access to that room. 

这个词网络味比较浓，既然我们天天上网来混，应该多了解一下。 

使用频率：★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★ 


第十词 Sense 
这个词主要由于几个相关短语而流行的。 
这
几个短语分别是： a sense of (responsibility, humor...)---有幽默感等,
 make sense/not make any sense，有意义，没意义（所以我说别老用meaningless，不是人家听不懂，那很中式
的）。 

1、我很喜欢他。他很有幽默感。 
Chinglish: I very like him. He is very humorous. 
Revision: I like him very much. He has a good sense of humor. 

2、我知道，不过有的地方没什么意义。 
Chinglish: I know, but it's meaningless in some places. 
Revision: I know, but again at some point it doesn't make any sense. 

3、什么？至少六周？这样做有什么意义呢？ 
What? at least 6 weeks? Does it make any sense?（或what's your point?） 

使用频率：★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第十一词： Afford 
意思是买的起，付得起、花得起时间、金钱、精力等。 
但是Afford只能表示能力，不表示意愿。例如我们可以说I'm willing to pay, but I really can't afford it，而不能说I'm willing to afford it。 
用好这个词，我们的水平就会提高一个档次，让你的同学打心底里佩服。 

1、这顶帽子贵得也太离谱了，我买不起。 
Chinglish: This hat is extremely expensive, I can't buy it. 
Revision: This hat is so expensive that I can't afford it. 

2、这个村子里好多儿童都上不起学。 
Chinglish: Lots of kids can't go to school because they're poor. （意思表达出来了但是不精练） 
Revision: Plenty of kids in this village can't afford to go to school (can't afford education). 

3、抱歉，我跟你玩不起。 
Chinglish: Sorry, I can't play with you. 
Revision: I can't afford to play 'games' with you, sorry. 

这100
词到底要写多长时间，我也不知道。现在工作太忙了所以我还得慢慢写，I can't afford to lose my job,
 because I'm the bread-winner and I have a big family to support. 

使用频率：★★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★★★ 


第十二词 Deserve 
这个词字面意思是“值得”、“该受到”，可褒可贬。用到的场合其实挺多的。几个例句就可以解决问题。

1、你是老鼠戏猫，真是自作自受！ 
Chinglish: You're like a rat teasing a cat... （下面不会了） 
Revision: I think you're playing with fire. You deserve it! 

2、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。 
Chinglish: That good-hearted girl was married to the man in her heart at last. She was good so she had a good end. 
Revision: That good-hearted girl married her 'prince' finally. She deserved it. 

3、你竟敢这样对我？找打啊？ 
Chinglish: How dare you do this to me? Do you want me to beat you? 
Revision: How dare you do this to me? You deserve a kick in the ass! 

4、你很有能力，你应该找到更好的工作才是！ 
You're very able. You deserve a better job. 

这个词比较微妙，个人喜欢这个词，不多说了。 

If you think that I deserve some applauses or flowers, why not let me know about it 

使用频率：★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第十三词 Frustrated 
表示心情沮丧、灰心丧气时，老外偏爱frustrated这一词。我们喜欢是sad, lose one's heart等表达法。 
没说过frustrated一词三次以上的，那么英语还不算入门（别骂我啊，我只可是考虑再三才说滴，没说过的话，现在说也来得及）。 
用法特别简单。当你觉得灰心丧气时，forget about "sad", use this word instead. 

1、没有一个女孩子给我写过信，我真是沮丧极了。 
I'm so frustrated that no girls wrote to me. 

2、公司业绩总是不好，总经理真是心灰意懒。 
Chinglish: The total manager is very sad because the achievement is not good. 
Revision: The general manager is so frustrated for the poor performance of his company. 

If, if lots of people come and shout to me:"Coolmax, your English is so poor and limited!" I'll be extremely frustrated  

再说一遍，以后要常说 frustrated 哦！说多了，你就有老外的感觉了。 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第十四词 Indifferent 
这一词表示冷漠、无动于衷的意思。很容易用，用起来就让人觉得地道。既然这么好用，我们就该多用，用过了也没事。 
其名词形式是indifference。 

1、为什么对这次海啸受害者有些人却无动于衷？ 
Why some people are so indifferent to the victims of this tsunami? 

2、他对别人对他的侮辱与嘲笑不屑一顾。 
He was indifferent to insults and scorns thrown at him. 

When I was very young, I liked a girl named "Xiaofang" very much, and I tryied all the means available to please her, but still she was indifferent to me. I was utterly frustrated and gave up at last. 

Oh, forgot to say that I made up the story  

使用频率：★ 
造句功能：★ 
西方思维：★★★★★ 

第十五词 Promise 
许诺，承诺。西方人很神圣的一个词，我们不可不用，也不可滥用。“君子一言，驷马难追”啊！ 
对于Promise一词，我们用真诚的心来使用它。 

1、君子一言，驷马难追 
A promise is a promise. （最简单、最朴实的语言，蕴藏了多少艰辛！） 

2、我保证我再也不犯这种错误了。 
I promise I won't make this kind of mistakes again! 

说
话算数哦！再说一遍，不可不用，不可滥用，好神圣的一个词。对于老外，哪怕是你随口答应的，也一定要办到！现在已经有老外控告我们中国人老说谎了！例如一
起合影，有学生随口答应给老外洗一张，结果老外等来等去，就是没人给送。其实文化不太一样，我们委婉谢绝或说点便宜话，但是他们看不出来的。 

使用频率：★ 
造句功能：★ 
西方思维：★★★★ 

(待续---由于时间关系，这100词需要一段时间才能写完，请谅解。But anyway, a promise is a promise. I'll make it as soon as possible.) 

第十六词 Hurt 
“受伤”或“疼痛”的意思。可能是生理上受伤，更表示心里上受伤。很红的一个词，失恋的人必备词汇。唉，我们的传统英文教育就是那么回事，学了10年英文，不知道“我手指疼”怎么说的大有人在。 

1、对不起啊，我是无意伤害你的。 
Chinglish: Sorry, I didn't want to harm you on purpose. 
Revision: Sorry, I didn't mean to hurt you. 

2、哦，天哪！你竟然不理我了。我受伤了。 
Chinglish: Oh, God, you don't notice me! I am injured.（Injure一词一般不用于心理方面的伤害）。 
Revision: Oh, God, how come you start to ignore me! I'm hurt. 

3、别动我，我右手大拇指指疼。 
Chinglish: Don't move me! My right thumb aches. (动某人的话也可以用 touch) 
Revision: Leave me alone! My right thumb hurts. 

At last I want to remind some friends that we should never tell a woman that she is 'fat'. She would be hurt or even offended if you do that. 

使用频率：★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★ 


第十七词 Mislead 
其形容词是Misleading，被动形式是be mislead。意思是误导。我们国人不太爱说，但是爱好政治与辩论的老外整天把这个词挂在嘴上。所以我们要学。 
这个词不难用，关键是思维方式不同。 

1、你没有意识到这份报纸在误导民众吗？ 
Haven't you realized this newspaper is misleading its readers? 

2、我觉得你是被宣传误导了，也许是被洗了脑子了。 
I deem that you're mislead by the propaganda and maybe you're brainwashed. 

So, my only wish reagarding this thread is that I'm not misleading. 

最后别忘了，这个词也是我们 Chinadaily 的 News Talks 版面最红的字眼之一。不信大家去那里搜索看看。 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第十八词 Offend 
这个词表示“冒犯”、“得罪”，老外整天挂在嘴上。我们要跟进。一般用法是offend sb.被动是be/get offended. 
要善于识别offend使用范围。汉语语言特别丰富，所以我们要特别注重内在含义。 

1、你对她的穿着评头论足，她可能会不高兴。 
Chinglish: You're commenting on her dress; she might be unhappy. （还不太中式，但是想不到offend一词就是罪过） 
Revision: You're criticising her dress sense. She might be offended. 

2、我什么时候得罪她了？她这人真怪！ 
Chinglish: When did I do bad to her? She is so strange! （不算太中式，但是想不到offend就是罪过） 
Revision: Have I ever offended her? She's just being so weird! 

Sometimes, when we are commenting on others or their work, we should know what we're talking about and we should be as polite as possible, so that they won't get offended. 

使用频率：★★★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第十九词 Update 
这个词特别简单，但是我们不容易说好，一般是学一次，知道重要性后，终生难忘。 
表示更新后的信息，也可以做动词，进行更新。现在知识更新特别快，难怪这个词也吃香。 

1、新的在哪？ 
Chinglish: Where is the new one?（不算太中式，但是中国学生会用update会让人刮目相看） 
Revision: Where's the update? 

2、这是最后一次的更新。 
Chinglish: This is the newest change. 
Revision: This is the latest update. （会用latest的也不简单） 

You know I'm pretty busy with my work and I have to work overtime everyday, but I'll try my best to keep this thread updated. 

使用频率：★★ 
造句功能：★ 
西方思维：★★★★★ 


第二十词 Challenge 
哎
哟，这个词好厉害哦，太流行了，不论是英文的challenge还是中文的"挑战"都快用烂了。以前我们流行说“把压力变成动力”，而老外则流行说
“face the challenge”（面对挑战），思维方式不同是关键。现在我们要学英文了，我们想学好英文了，所以思维方式要跟着人家走。 

1、这个任务难做啊，但是不做不行呀。 
Chinglish: This task is very difficult and I have to do it.（意思有了，但是用词功夫还需要多多修炼） 
Revision: This task is very challenging.（怎么样？既简练，又把内涵说出来了） 

2、甲：这次我们做主。 乙：我反对！ 
Chinglish: A--Let us decide it this time. B--I oppose that! 
Revision: A--We're the boss this time. B--I challenge that! （challenge还有表示正式宣布反对的意思”） 

由于这个词泛滥了，我不想多举例子了。但是虽然泛滥，但是暂时还没有取代这个词的其它字眼，所以我们还得用。 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第二十一词： Fail 
表示没办到，没做到，失信，或该做什么没做。这个词用好了，也不简单了。不过这个词特别好用。我们只需要加学一个fail to句型。 

1、他昨天在演讲中没有提到过我们。（背景：该提到但是没提到） 
Version 1: He didn't mention us in his speech yesterday. 
Better version: He failed to mention us in his speech yesterday. 

2、如果应用程序启动不了，也别慌张。 
Chinglish: If the program can't be started, please don't be . 
Revision: If the application fails to load, just relax. 

顺便说一下，这个词开始我也没注意过，后来经常看到老外喜欢这么说，再一注意，果真是这样的。 

使用频率：★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第二十二词 Appreciate 
感谢以上各位捧场，祝你们好运！ 

I'm pretty busy, but I promise I'll keep this thread updated! 
I really appreciate your replies and your encouragement! 
Any constructive ideas would be highly appreciated! 

这个词一般就这样用。表示“感激”。礼貌用语，必不可少。 

使用频率：★★ 
造句功能：★ 
西方思维：★★★ 


第二十三词 Contribute 
名词形式是contribution. 意思有“捐献”、“投稿”等意思。凡是有贡献，都可以叫contribution。contribute这个动词一般与to 连用。 

1、这事他也出了不少力。 
Chinglish: He also supplied his strength to this. 
Revision: He also contributed a lot to this. 

2、谢谢你啊，你可帮了大忙了。 
Version 1: Thank you very much. You really helped a lot. 
Version 2: I really appreciate your great contribution.（看情况） 

3、你只知道批评别人，你自己做了多少事？ 
Chinglish: You only know how to criticise others, but how much thing have you done yourself? 
Revision: You're a critic! Where's your contribution? 

这个词用起来自然。好用，实用。 

使用频率：★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★★ 


第二十四词 Leave 
这个词看起来简单，但是如果看不起它的话就不容易用好。用好了可以帮助我们省大力气，一旦接受就可以为我们所用。 
这里不讨论它的“离开”含义。那个确实很简单。要讨论的是“放任”、“不干涉”以及“造成。。。的后果”等意思。弄清下列例句就可以学好leave 这个词。 

1、别管我/别打扰我！ 
Leave me alone! （超级经典） 

2、门别关。 
Chinglish: Don't close the door. 
Revision: Leave the door open. 

3、维持原状。 
Chinglish: Maintain its original form. (好费劲啊) 
Revision: Just leave it as it is. 

4、昨天晚上在郊区发生爆炸案导致1人死亡，11人受伤。 
The bombing took place in the suburb last night, leaving one dead and 
eleven injured. （VOA新闻广播超级经典句） 

Ok, let's work hard and we should never leave today's work for tommorrow. 

使用频率：★★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★★ 


第二十五词 Scenario 
这个词是“假想”、“设想”的意思。会用这个词不容易。凡是用过该词三次以上的（查词典抄来的不算），我敢断定其英文水平已经达到Great甚至是Excellent了。 

这是来自本论坛的一句话： 
In the unlikely scenario that there is no major conflict, China is obviously willing to give peace a chance so long as Taiwan is not being unleashed by the Americans to pursue de jure independence. 

使用频率：★ 
造句功能：★ 
西方思维：★★★★★ 


第二十六词 Practice 
这个词大家都认识，但是它有个“习惯”、“惯例”的意思，用起来让人觉得挺正宗的。如Social Practice（某个社会中的常见做法）、Common Practice （司空见惯的事）。 

那个在封建社会可是个常见的现象。 
Chinglish: It was a familiar phenomenon in the feudatorial society. 
Revision: It was common practice during the period of Feudal rule. 

虽然用到场合不多，但是在很多时候可以替代被我们滥用但是老外又不那么用的“phenomenon ”这个词。 

使用频率：★ 
造句功能：★ 
西方思维：★★★★★ 


第二十七词 Impress 
形容词形式是Impressive。绝对好词。这个词翻译起来难，字典上的意思是“给。。。留下深刻印象”，但是总觉得不是很服帖。所以这个词比较棘手。正因如此我们要学习。老外好多时候张口就是impressive这个词。 

1、Coolmax，你这个帖子不怎么样。 
Chinglish: Coolmax, your this post is just so so. 
Revision: Coolmax, I'm not at all impressed by this thread of yours. 

2、在我记忆中，中国给我的感觉太棒了！ 
Chinglish: In my memory, China gave me a very wonderful feeling. 
Revision: China was really impressive in my memory. 

3、成功的推销员知道如何打动他的客户。 
Chinglish: A successful salesman knows how to move his customers. 
Revision: A successful salesman knows how to impress his customers. 

So, if you want to impress your boss, you have to work very hard, never be late for your work and always try to be creative, and use the word "impressive" to commend your boss each day)))hahah. 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第二十八词 Follow 
这个词已Followed by...（后面跟着）结构最为特别。另外还有“遵循。。。”的意思。 

1、您说怎么办，我就怎么办。 
I'll follow your arrangement. 

2、校长走进了教室，后面跟了2名警察。 
Chinglish: The headmaster entered the classroom, with 2 policemen after them. （可以看懂，但是老外不这么说） 
Revision: The headmaster entered the classroom, followed by 2 policemen. 

3、我不会照搬你的模式的。 
I won't follow your way. 

使用频率：★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★ 


第二十九词 [b]Lose[b] 
动词是lose，表示失去、丢失的意思。如果是形容人，流行用loser，一些教养不好的人动不动就称别人是loser，与这样的人打交道可得小心了。 
这些词用法比较广泛，而且比较散。 

1、如果这样的话，大家都会丢脸的。 
If so everyone would lose face. 

2、我得警告了，我的耐心快没了。 
Chinglish: I must warn you, my patience will be less and less. 
Revision: I have to warn you I'm losing my patience. 

3、你输定了。 
Chinglish: You must lose. 
Revision: You're bond to lose. 

4、他这个人输不起（输了就骂人等）。 
Chinglish: He can't bear to lose too much. 
Revision: He is a bad loser. （或sore loser） 

Actually name calling can solve no problems. A real loser is virtually the one who loves to call others "loser". 

使用频率：★★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★★ 

第三十词 Some 
这个词怎么也拿出来了？有什么秘密吗？其实这个词已经被CCTV-4与CCTV-9用烂了！ 
Some
特殊意思有两个，一个是某个，表示不确定，指人或物，如some book也未必是错的，可能是“某本书”的意思而未必是一些书的意思。另外一个意思就是
“大约”。看了几次cctv英文节目，发现他们有个毛病，在表示“大约”的时候，几乎不用about而只用some. 

Some 1,000 Dinosaur Fossils Found in China's 'Dinosaur Cemetery' 。 在中国的“恐龙墓地”发现了大约1000具恐龙化石。 

如果我们以前不用，也可换换口味。不过some比about显得正式。 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★ 
西方思维：★★ 


第三十一词 Lover 
这个词用得太广了。老外动不动张口就是peace-lovers。此外还有book lovers, China lovers, Music lovers。。。。。太广了。可是我们国人说得太少了。 
下面几句可能两种说法都可以，但是老外偏爱第2种。这个不是有多难，我们不会用，而是我们的思维习惯决定了老是想不到。 

1、我这个人挺爱读书的。 
Version 1: I love reading books. （没错） 
Better Version: I'm a book lover. （更地道） 

2、中国坚定地与全世界爱好和平的人们站在一起。 
Chinglish: China is resolutely standing with all people who love peace all over the world.（很罗嗦的不是？） 
Revision: China stands firmly with all peace-lovers world-wide. 

Some forumites on Chinadaily community attack China from time to time while asserting they're 'China-lovers'. 

要让世界充满爱，我们应该多用lover少用hater一词。 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★ 
西方思维：★★★★★ 


第三十二词 Show 
这个词我们都很熟悉。但是需要的时候是否用到了？ 

1、你的照片给我看看好吗？（超级常用句） 
Chinglish: I want to look at your photos, ok? 
Revision: Can you show me your photos? 

2、这个星期天我想带你到处逛逛。 
Chinglish: I plan to take you out everywhere and have a look this sunday 
Revision: I plan to show you around this sunday. 

3、什么？想要我去啊？拿钱来！（常见开玩笑的话） 
Chinglish: What? You want me to go? Give me your money! 
Revision: What? You mean I'll do the job? Ok, show me the money. 

Want to improve your English? Show your sincerity please 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第三十三词: Mind 
这个词含有“留心”、“在意”、“介意”等意思。还经常与一些词组合起来表示某个人的心眼大小等，如open-minded、narrow-minded、absent-minded等。老外吵架时动不动张口就说别人是narrow-minded。辩论必备。 

1、中国有很多男人心眼特小，他们甚至都不允许自己的妻子交异性朋友。 
Chinglish: Many Chinese men's hearts are small, they don't even allow their wives to make friends with the opposite sex. 
Revision: Lots of Chinese husbands are so narrow-minded that they even forbid their wives to have friends of the opposite sex. 

2、Being open minded is usually associated with good things - like being fair, unbiased, receptive, amenable, tolerant, etc. 

3、别多管闲事！ 
Mind your own business! 

4、你做得也不好，看看你自己！ 
Mind your own backyard! 

总之，我们要遇到一些思想狭隘、偏执、听不进别人意见的人时，就要想到narrow-minded这个词。对于自己与朋友，则应该想到open-minded一词。请参阅tolerance与intolerance一词。 还有其它一些用法，就不多说了。 

使用频率：★★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★★★ 


第三十三词 Problem 
几
乎是万能词，凡是有问题，哪怕说不上具体名称，都可以向它身上推，如health problems, food problems,
 school problems, financial problems, population
problems, polution problems... 
凡是有不对劲、需要解决、需要处理的地方，都可以用这个词。解决问题一般用solve the problem比较多。用法极其简单。关键是要学会做变通。 

1、这个地方粮食不够吃，可惨啦。 
People in this area are suffering from the food problem. How misearable! 

2、人口问题是个大问题。
Population problem is a big problem. 

So, if you have got any problems regarding these words, please let me know. 

使用频率：★★★★ 
造句功能：★★★ 
西方思维：★★★★ 


第三十四词 Serious 
这个词就是严肃、严重的意思。不难用，但是常用，所以要用得恰到好处。 这个词有几个例句就可以解决问题。 

1、不开玩笑，我是认真的。 
Chinglsih: I don't want to play joke with you, I'm careful.（此“认真”非彼“认真”也） 
Revision: I'm not joking. I'm serious. （超级常用句） 

2、甲：他是我的男朋友。乙：什么程度的？ 
Chinglish: A: He's my boyfriend. B: To what degree? 
Revision: A: He's my boyfriend. B: You mean a serious one? 

3、我不知道我男朋友对我的感情是不是真的。 
Chinglish: I don't know if my boy friend's feeling to me is real or not. 
Revision: I'm wondering if my boyfriend is serious about me. （另： boy friend是男性朋友，boyfriend才是恋爱关系） 

4、美国大兵寻求真情。（恋爱广告） 
American Solider Looking for Serious Relationship. 

看样这个词与恋爱（date/dating）是无法分割的。 看样跟我们的关系大着呢！ 

使用频率：★★★ 
造句功能：★ 
西方思维：★★★★ 


第三十五词 Feature 
这个词可以做名词，也可以做动词。做名词时表示“特征”、“特色”、“”，做动词表示“别人不容易有的东西就我有”、“以。。。为特色”。写作必备。这里只说动词。一般在描述一些工厂、公司、单位等时候特别有用。 

1、我们公司主要经营高品质的网络设备。 
Our company features high quality networking equipment. 

2、我厂具有优质的丝网印刷与高质量的镀金技术。 
Our factory features exquisite screen printing and high quality gold-plating. 

这个词写介绍时必备，主要用来加强文采。相近的词有highlight。 

使用频率：★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★★ 


第三十六词 Special 
“特别”、“专门”之意。 
Why do I have to mention this word? Is it so special that I have to put it in this Top 100 list? 
这个词表示特别的。汉语表达方式特别灵活，special 这个词在很多时候可以派上用场。 

1、他为什么总是与众不同？ 
Chinglish: Why is he always different from others? （句型倒是很熟练的） 
Revision: Why is he always so special? （简洁明了） 

2、你知道，你跟别人一点都不一样。 
Chinglish: You know you're totally different from others. 
Revision: You know you're so special to me. 

3、有什么值得一说的事情吗？ 
Chinglish: Do you have anything worth to say? 
Revision: Anything special? （当然还要考虑到具体环境） 

4、这个周末有什么不同往常的打算呢？ 
Doing anything special this weekend? 

在很多时候我们挺讨厌老一套，所以就渴望special，很自然的事情了。 

使用频率：★★★ 
造句功能：★★ 
西方思维：★★★★ </description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2006/09/29/HdnTSLqUaknNAwnDqjPGgHoORyTCMfEAQBHJ/</link>
			</item>
	<item>
		<title>老徐日记一则</title>
		<description>日记　[2006年08月23日]--老徐的鲜花村博客 

还不错诶。



technorati tags:life </description>
		<link>http://my.donews.com/avee/2006/08/28/XCVvCxkzYWcofuOtGIMAaDzLyEYEXidDYVlE/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
